Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Street Melody :: Hall :: Squat
Page 3 sur 4•
Page 3 sur 4 •
1, 2, 3, 4 
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
exdrrrr batar un proche de idhem !!!
a mon avis lever le rideau elle pensait que sa s'ecrit comme ca Leuvhaient lheu rydeaux
a mon avis lever le rideau elle pensait que sa s'ecrit comme ca Leuvhaient lheu rydeaux
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Platina a écrit:Il y a quelque chose qui me choque sur ce forum, quelque chose qui m'a empêchée de dormir pendant toute une semaine...
J'ai même dû renoncer aux petites gâteries que j'avais l'habitude de faire à mon compagnon Rector avant de me coucher...
Bref, rassurez moi, on est bien en France ici?
Parce que cette faute abominable qui saute aux yeux en ouvrant la page principale sur ce fameux "Lever de rideau" m'a considèrablement remise en question.
Est-ce moi qui ai tord, ou Lil Zecker qui a réalisé cette maquette les yeux fermés? Je me dis qu'en temps qu'admin, pour faire ce genre de faute sur une pub s'adressant à toute la communauté de Street Melody, celui-ci doit avoir de sérieuses déficiences mentales et devrait sèvérement songer à passer la main...(à moi ou Extra Rector, par exemple, à toi de voir.)
Bref, Lil Zecker, je t'avouerais que je t'aime bien, tu m'as l'air vraiment sympathique, mais pour ce coup-ci, tu m'as provoquée un sérieux sentiment de pitié...
Je rêve...
On écrit bien un "lever de rideau" mais même si ct pas ça il y a des manières de le faire remarquer... boulet.
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Il y a quelque chose qui me choque sur ce forum, quelque chose qui m'a empêchée de dormir pendant toute une semaine...
J'ai même dû renoncer aux petites gâteries que j'avais l'habitude de faire à mon compagnon Rector avant de me coucher...
Bref, rassurez moi, on est bien en France ici?
Quand je vois ça déjà, jpense plutot que c'est un délire de la part de Platina, mais ça reste un délire bien pourie, oui c'est vrai...
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Ca c'est une institutrice à la retraitre qui s'enmerde.
Et je confirme, Zeker a raison c'est bien "Lever de rideau" et pas "Levé de rideau" comme pense surement cette charmante personne.
Et je confirme, Zeker a raison c'est bien "Lever de rideau" et pas "Levé de rideau" comme pense surement cette charmante personne.
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Vrkolak a écrit:j'avoue
remonteur de topic?
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Tiens, j'aurait pourtant bien écrit "levé de rideau", je vois pas trop pourquoi on emploi l'infinitif "lever"... En remplacant avec d'autres verbes ça fait bizarre, genre 3ème groupe :
Mordre de rideau
Coudre de rideau
Prendre de rideau...
Enfin bref, notre langue est bien étrange...
PS : J'sens que les "lever de rideaux" c'est un peu la même connerie que "au temps pour moi", ça semble pas du tout logique, mais c'ets juste
Mordre de rideau
Coudre de rideau
Prendre de rideau...
Enfin bref, notre langue est bien étrange...
PS : J'sens que les "lever de rideaux" c'est un peu la même connerie que "au temps pour moi", ça semble pas du tout logique, mais c'ets juste
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
On écrit "au temps pour moi" ? 
C'est pas "Autant pour moi" ?
C'est pas "Autant pour moi" ?
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
jamais su pour cette expression
j'ia toujours "autant pour moi" personnelement mais bon
j'ia toujours "autant pour moi" personnelement mais bon

Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Au temps pour moi
ou autant pour moi ?
L'essentiel — Questions & débats — Compléments
L'essentiel
Le débat reste entier quand il s'agit de la formule prononcée en cas d'erreur (notamment — mais pas exclusivement — de la part d'un supérieur ou responsable s'adressant ainsi à ses subordonnés). La plupart des auteurs normatifs et des lexicographes penchent pour la graphie au temps pour moi avec une origine militaire (et le calque de au temps pour les crosses ou musicale (erreur du chef d'orchestre).
Toutefois autant pour moi reste revendiqué comme ellipse de c'est autant pour moi. Même si cette revendication est minoritaire, elle n'est pas nécessairement infondée.
On trouvera sur cette autre page les propositions argumentées de graphies alternatives dues à l'imagination délirante des participants au forum.
[HAUT DE PAGE]
Questions & débats
Il est surprenant que cette question revienne si souvent. Après l'accentuation des capitales, c'est la seconde entrée dans la FAQ du forum fr.lettres.langue.francaise par ordre chronologique. Or ce n'est pas un sujet majeur ; il est même, pour tout dire, relativement anodin.
Les interrogations sur les graphies autant/au temps pour moi témoignent surtout d'un souci de recherche de la vérité révélée, de la norme supérieure, alors même que la libre réflexion sur la langue peut conduire à admettre plusieurs graphies homophones pour cette locution. On s'assommera donc en faisant référence aux zautorités linguistiques ; problème, en creusant bien, on trouve des nuances d'expression.
Au temps !Pour Le Français correct de Maurice Grevisse et Le Petit Robert, la bonne graphie est « au temps pour moi ». L'origine est sans doute militaire (« temps » successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses).
L'expression est utilisée par celui qui, investi de l'autorité (quelle qu'en soit la nature), vient de faire commettre une fausse manoeuvre collective et, par extension, par celui qui s'est trompé et s'en rend compte avant les autres.
Adolphe V. Thomas écrit ainsi dans l'article « temps » du Dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) :
« Au temps - autant. Malgré certaines hésitations*, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps ! (et non autant !) : Il avait dit gaiement « Au temps pour moi ! » (J.-P. Sartre, Le Mur, 156). Voici du monde. Au temps ! Le cocktail dans ma chambre (Tristan Bernard, My Love, I, 1).
« En effet, un temps, c'est le « moment précis pendant lequel il faire faire certains mouvements qui sont distingués et séparés par des pauses » : Charge en quatre temps, en douze temps. Se rappeler le populaire En deux temps, trois mouvements. De plus, l'italien possède l'expression équivalente, qui se dit Al tempo ! et reproduit littéralement le français Au temps ! »
* Thomas revendiquant d'être normatif, on appréciera à leur juste valeur la mention « certaines hésitations » qu'il mentionne sans les condamner, même s'il entend indiquer par la suite « le droit chemin »
Au temps
Néanmoins, d'éminents participants au forum f.l.l.f. — quoique minoritaires semble-t-il — revendiquent l'usage de autant pour moi (forme elliptique de c'est autant pour moi). Grevisse, dans Le Bon Usage » (10e éd., 1075, § 989, 2, note 1) mentionne les usages de au temps, mais souligne qu'il peut y avoir doute. Il rappelle qu'André Thérive (Querelles de langage, tome II) estimait que au temps pourrait être une orthographe pédantesque pour autant.
Attention ! On doit utiliser autant pour moi s'il est question d'une même chose ou d'une quantité et non d'une erreur (même si l'on a l'habitude, dans ce dernier cas, d'utiliser au temps pour moi).
Ainsi, au café avec des amis, on peut avoir le dialogue suivant :
LE GARÇON
— Pour Monsieur ?
PREMIER CLIENT
— Un demi.
LE GARÇON
— Et pour Monsieur ?
SECOND CLIENT
— Autant pour moi [un demi]...
Euh... Au temps pour moi ! Un café.
ou autant pour moi ?
L'essentiel — Questions & débats — Compléments
L'essentiel
Le débat reste entier quand il s'agit de la formule prononcée en cas d'erreur (notamment — mais pas exclusivement — de la part d'un supérieur ou responsable s'adressant ainsi à ses subordonnés). La plupart des auteurs normatifs et des lexicographes penchent pour la graphie au temps pour moi avec une origine militaire (et le calque de au temps pour les crosses ou musicale (erreur du chef d'orchestre).
Toutefois autant pour moi reste revendiqué comme ellipse de c'est autant pour moi. Même si cette revendication est minoritaire, elle n'est pas nécessairement infondée.
On trouvera sur cette autre page les propositions argumentées de graphies alternatives dues à l'imagination délirante des participants au forum.
[HAUT DE PAGE]
Questions & débats
Il est surprenant que cette question revienne si souvent. Après l'accentuation des capitales, c'est la seconde entrée dans la FAQ du forum fr.lettres.langue.francaise par ordre chronologique. Or ce n'est pas un sujet majeur ; il est même, pour tout dire, relativement anodin.
Les interrogations sur les graphies autant/au temps pour moi témoignent surtout d'un souci de recherche de la vérité révélée, de la norme supérieure, alors même que la libre réflexion sur la langue peut conduire à admettre plusieurs graphies homophones pour cette locution. On s'assommera donc en faisant référence aux zautorités linguistiques ; problème, en creusant bien, on trouve des nuances d'expression.
Au temps !Pour Le Français correct de Maurice Grevisse et Le Petit Robert, la bonne graphie est « au temps pour moi ». L'origine est sans doute militaire (« temps » successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses).
L'expression est utilisée par celui qui, investi de l'autorité (quelle qu'en soit la nature), vient de faire commettre une fausse manoeuvre collective et, par extension, par celui qui s'est trompé et s'en rend compte avant les autres.
Adolphe V. Thomas écrit ainsi dans l'article « temps » du Dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) :
« Au temps - autant. Malgré certaines hésitations*, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps ! (et non autant !) : Il avait dit gaiement « Au temps pour moi ! » (J.-P. Sartre, Le Mur, 156). Voici du monde. Au temps ! Le cocktail dans ma chambre (Tristan Bernard, My Love, I, 1).
« En effet, un temps, c'est le « moment précis pendant lequel il faire faire certains mouvements qui sont distingués et séparés par des pauses » : Charge en quatre temps, en douze temps. Se rappeler le populaire En deux temps, trois mouvements. De plus, l'italien possède l'expression équivalente, qui se dit Al tempo ! et reproduit littéralement le français Au temps ! »
* Thomas revendiquant d'être normatif, on appréciera à leur juste valeur la mention « certaines hésitations » qu'il mentionne sans les condamner, même s'il entend indiquer par la suite « le droit chemin »
Au temps
Néanmoins, d'éminents participants au forum f.l.l.f. — quoique minoritaires semble-t-il — revendiquent l'usage de autant pour moi (forme elliptique de c'est autant pour moi). Grevisse, dans Le Bon Usage » (10e éd., 1075, § 989, 2, note 1) mentionne les usages de au temps, mais souligne qu'il peut y avoir doute. Il rappelle qu'André Thérive (Querelles de langage, tome II) estimait que au temps pourrait être une orthographe pédantesque pour autant.
Attention ! On doit utiliser autant pour moi s'il est question d'une même chose ou d'une quantité et non d'une erreur (même si l'on a l'habitude, dans ce dernier cas, d'utiliser au temps pour moi).
Ainsi, au café avec des amis, on peut avoir le dialogue suivant :
LE GARÇON
— Pour Monsieur ?
PREMIER CLIENT
— Un demi.
LE GARÇON
— Et pour Monsieur ?
SECOND CLIENT
— Autant pour moi [un demi]...
Euh... Au temps pour moi ! Un café.
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Raziel a écrit:Tiens, j'aurait pourtant bien écrit "levé de rideau", je vois pas trop pourquoi on emploi l'infinitif "lever"... En remplacant avec d'autres verbes ça fait bizarre, genre 3ème groupe :
Mordre de rideau
Coudre de rideau
Prendre de rideau...
Euuuh... ou pas.
Nan mais c pas parce que ça se finit par ER que c'est un verbe (ex: un boucher).
lever c'est un nom commun. Un lever de soleil, un lever de rideau.
Re: Lil Zecker aurait-elle séché ces cours de Francais?...
Nasphane a écrit:
Ainsi, au café avec des amis, on peut avoir le dialogue suivant :
LE GARÇON
— Pour Monsieur ?
PREMIER CLIENT
— Un demi.
LE GARÇON
— Et pour Monsieur ?
SECOND CLIENT
— Autant pour moi [un demi]...
Euh... Au temps pour moi ! Un café.
Ben ouep perso j'ai toujours compris ça comme ça moi !
Tu sais la glace c'est pour les gonzesses et la vodka pomme
J'l'aime sec mon sky, j'suis plutôt vodka-rhum
J'l'aime sec mon sky, j'suis plutôt vodka-rhum
Page 3 sur 4 •
1, 2, 3, 4 

















